Saint Motel: Puzzle Pieces: traduzione testo e video (colonna sonora OVS-campagna autunno/inverno)

Puzzle Pieces è una canzone dei Saint Motel rilasciata nel 2011, che solo da venerdì 11 settembre 2015 viene trasmessa dalle emittenti radiofoniche italiane. Il brano viene utilizzato come colonna sonora della campagna autunno/inverno di OVS, con gli artisti testimonial insieme a Bianca Balti.

Sarà, infatti, una stagione rock quella di OVS, accompagnata dalle note dei Saint Motel, per la prima volta in action con Bianca, fotografati da Giampaolo Sgura in studio secondo l’iconografia delle rockstar, a metà tra i rimandi alla moda e alla musica “progressive pop” più amata dai ragazzi in tutto il mondo. Per la prima volta interpreti di una campagna di un brand di abbigliamento italiano, i Saint Motel hanno contagiato il set con la loro intelligenza ricca di humor e si sono veramente divertiti con Bianca.

La indie pop band di Los Angeles torna in radio con questo pezzo, dopo il grandissimo successo del singolo My Type certificato PLATINO e di “Cold Cold Man”, certificato Oro per le vendite.

Questo pezzo, che parla degli interventi chirurgici di una donna, ossessionata anche dalle ultime tendenze della moda, è accompagnato dal video ufficiale diretto da A/J Jackson che potete vedere cliccando sull’immagine sottostante, dopo la quale trovate il testo in inglese e la nostra traduzione in italiano.

puzzle-pieces-video-saint-motel

 

Testo Puzzle Pieces – Saint Motel (Digital Download)

I g-g-g-g-gotta say honestly,
When you look me it’s like a gun goes off deep inside of me
I can hardly move I can barely breathe near your features

The t-t-t-t-t-t-trouble is it’s just so obvious I still see all the lines of surgery remnants
Where you cut away, left your flaws behind in the ether

F-f-f-Face of puzzle pieces!
That don’t fit together
Puzzle pieces
That don’t fit together

It’s never right but you just can’t move on
You can’t decide to take away or put on
Your design but you won’t stop working
A masterpiece in the flesh
It’s your puzzle!
It’s your puzzle!
It’s yours

The d-d-d-d-d-d-Doctor’s hands carry out the plans to take you all apart
And put you back again
Your face is canvas and your own body serves
As the easel

It’s just-it’s just-it’s just so hard to quit when you’re hooked on it
You’re just a junkie craving one more plastic fix
Keep you update with the all the latest trends of the seasons

F-f-f-face of puzzle pieces!
That don’t fit together
Puzzle pieces
That don’t fit together
It’s never right but you just can’t move one
You can’t decide take away or put on
Your design but you won’t stop working
A masterpiece in the flesh
It’s your puzzle!
It’s your puzzle!
It’s yours

 

Puzzle Pieces traduzione

Devo dirlo sinceramente,
Quando mi guardi è come uno sparo che esplode dentro di me
Riesco a malapena a muovermi e a respirare dinnanzi alla tua bellezza

Il problema è proprio evidente, noto ancora i resti dell’operazione (della chirurgia o intervento chirurgico)
I punti in cui sei stata operata, ti hanno fatto dimenticare nell’etere le tue imperfezioni

F-f-f-Faccia di pezzi del puzzle!
Che non sono compatibili
Pezzi di un puzzle
Che non sono compatibili

Non è giusto ma non puoi andare avanti
Non puoi decidere di togliere o mettere
Il tuo progetto, ma non smettere di lavorarci
Un capolavoro in carne e ossa
E’ il tuo puzzle!
E’ il tuo puzzle!
È tuo

Le mani del dddddd-dottore realizzano progetti che ti smontano a pezzi
Per poi inserirli nuovamente
La tua faccia è tela e il tuo corpo gli serve
Come il cavalletto

E’ così difficile smettere quando sei troppo coinvolta
Sei solo una drogata di un’altra sistematina in plastica
Ti tieni aggiornata su tutte le ultime mode stagionali

F-f-f-faccia di pezzi del puzzle!
Che non sono compatibili
Pezzi di un puzzle
Che insieme non si adattano
Non è giusto ma non puoi andare avanti
Non puoi decidere di togliere o mettere
Il tuo progetto, ma non smettere di lavorarci
Un capolavoro in carne e ossa
E’ il tuo puzzle!
E’ il tuo puzzle!
È tuo

Fonte: www.nuovecanzoni.com. Per ulteriori informazioni sul copyright vi invitiamo a leggere il disclaimer. Pensateci bene prima di appropriarvi del lavoro altrui senza citare la fonte.


Gestione cookie